Gestion des traductions
Cet article a pour but de présenter le fonctionnement du système de traduction sur la plateforme.
INTRODUCTION
Il existe 3 niveaux de traduction sur la plateforme :
- Niveau 1 : la traduction des éléments disponibles par défaut (automatique)
- Niveau 2 : la traduction des éléments créés par l'administrateur (à la main des administrateurs via le dashboard)
- Niveau 3 : la traduction des éléments partagés par l'utilisateur (automatique)
Voici un exemple concret présentant les différents niveaux :

NIVEAU 1
Ce niveau regroupe tous les éléments de menu, de navigation et de paramétrage disponibles par défaut dans la plateforme.
En tant qu'administrateur, vous n'avez pas la main sur ces traductions qui ont été faites avec soin par un cabinet de traduction professionnel.
Si toutefois, vous constatez une coquille ou souhaitez nous faire par d'une remarque sur la traduction par défaut, vous pouvez contacter votre Customer Success Manager par email ou lui faire part de vos retours lors de vos points d'échange habituels.
Exemple de traduction de NIVEAU 1
Paramètres des utilisateurs sur la plateforme - Version française

Version anglaise

N.B. : Toute personnalisation du menu de gauche via le dashboard pour remplacer les éléments par défaut par des éléments personnalisés ou pour créer des liens supplémentaires nécessitera l'action des administrateurs pour l'affichage d'une traduction adéquate. En effet, dans ce cas on rentre dans le cas d'éléments créés par l'administrateur, il s'agit donc d'un niveau 2 de traduction (à la main des administrateurs via le dashboard).
NIVEAU 2
Les administrateurs sont responsables de la traduction de tout ce qui structure la plateforme et qui n'est pas disponible par défaut.
Cela regroupe principalement les éléments suivants :
- l'ensemble des formulaires (= toute la structure des types de contenus)
- les articles
- les sondages
- les challenges
- les éléments du menu (si personnalisés)
- les blocs d'accueil (des pages accueil et département)
Pour les formulaires et les challenges, un système de traduction par défaut est proposé à l'administrateur. Sans action de l'administrateur, une traduction automatique sera proposée.
Pour chaque champ où une traduction peut être mise en place, vous retrouverez l'option "gérer les traductions" au -dessus.

Cette option ouvre un fenêtre latérale à droite de l'écran.
N.B. : pour les champs de type "liste déroulante", choix unique" et "choix multiple", il appartient à l'administrateur de prévoir également la traduction des différents choix proposés.

Dans cette exemple, on peut voir que la langue par défaut de ma plateforme est l'anglais. Je vais donc créer mon formulaire en anglais puis, si je le souhaite, rédiger ma propre traduction en français. Si je ne rédige pas de traduction en français, un traduction automatique sera mise en place.
NIVEAU 3
La traduction des réponses des collaborateurs dans les formulaires est automatique. Elle est disponible dans toutes les langues activées sur la plateforme.

Dans cette exemple, elle est donc disponible en français et anglais mais pas en polonais ou en allemand par exemple.
Certaines réponses dans les formulaires ne nécessitent pas de traduction. L'administrateur peut alors désactiver la traduction automatique.
Pour les champs dans les formulaires, cette option est disponible dans le dashboard > type de contenu > champs personnalisés du formulaire de contenu, en cliquant sur les trois petits points à l'extrémité droite du champ.

N.B. : Pour le titre, l'option est disponible dans les paramètres du type de contenu

En tant qu'administrateur vous pouvez décidez en all
accessibilité dans le dashbord :
- [Cas n°1] le contenu posté est automatiquement traduit dans la langue de l'utilisateur ( = un utilisateur qui utilise la plateforme en français verra les contenus traduits automatiquement en français). L'utilisateur peut cliquer sur le bouton "Activer la traduction des contenus et afficher le texte original" pour voir le contenu dans sa langue d'origine,

- [Cas n°2] le contenu posté apparaît dans sa langue d'origine (= un contenu posté en anglais apparaîtra en anglais quelle que soit la langue dans laquelle l'utilisateur utilise la plateforme). L'utilisateur peut choisir de voir le contenu traduit dans sa langue en cliquant sur le bouton "Afficher la version par défaut et remplacez le bouton "afficher la version originale" par un bouton "affichez la traduction" à la place.

FAQ
Comment activer différentes langues sur la plateforme ?
Rendez-vous dans le Dashboard > Accessibilité et sélectionnez les langues que vous souhaitez rendre disponibles pour vos utilisateurs.

Attention cela va activer la traduction des éléments par défaut de la plateforme et une traduction par défaut pour les traductions à la main de l'administrateur. Pensez à mettre à jour ces traductions si nécessaires (voir ci-dessus "NIVEAU 2")
J'ai activé la plateforme dans plusieurs langues, pourquoi mes utilisateurs continuent-ils de voir uniquement les contenus dans leur langue ?
Il existe dans les paramètres utilisateurs une option pour afficher les contenus dans toutes les langues. Si cette option n'est pas activée, cela cache automatiquement les contenus qui ne sont pas postés dans la langue de l'utilisateur.

Pourquoi les articles ne sont pas automatiquement traduits ?
Les articles (créés par les administrateurs dans la rubrique "article" du dashboard) doivent être créés dans chaque langue par l'administrateur. Il n'existe pas de traduction automatique pour ces éléments. Pour simplifier les choses, nous vous suggérons de créer un type de contenu article, qui obéira aux mêmes règles que tout type de contenu sur la plateforme et bénéficiera donc de la traduction automatique.
Pourquoi les sondages ne sont pas automatiquement traduits ?
Les sondages doivent être créés dans chaque langue que vous souhaitez rendre disponible. C'est une action manuelle de l'utilisateur.
N.B. : les résultats ne sont pas agrégés dans les différentes langues.
Pourquoi je n'ai pas le bouton "afficher la traduction" sur les contenus dont je suis l'auteur ?
En tant qu'auteur, vos contenus sont visibles uniquement dans la langue de création, en consultation comme en édition et quelle que soit la langue de vos paramètres utilisateurs.